S |
M |
T |
W |
T |
F |
S |
|
|
|
|
|
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
0 members (),
123
guests, and
3
robots. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
Forums10
Topics38,579
Posts546,636
Members14,425
|
Most Online1,344 Apr 29th, 2024
|
|
|
Joined: Feb 2016
Posts: 3,184 Likes: 336
Sidelock
|
OP
Sidelock
Joined: Feb 2016
Posts: 3,184 Likes: 336 |
Two new French gun terms for me - both added to the French-English, English-French vocabulary p.1: -- Trempé (past tense from verb Tremper) - hardened (verb normally means "to soak") -- Foudres - Chambers??: normally a "foudre" is a large cask or barrel for aging beer or wine etc.
Last edited by Argo44; 04/11/21 10:05 PM.
Baluch are not Brahui, Brahui are Baluch
|
|
|
|
Joined: Nov 2020
Posts: 141 Likes: 29
Sidelock
|
Sidelock
Joined: Nov 2020
Posts: 141 Likes: 29 |
Foudre ou éclair de foudre Le poinçon foudre nous indique que le fusil a été éprouvé en état de livraison.
|
|
|
|
Joined: Feb 2016
Posts: 3,184 Likes: 336
Sidelock
|
OP
Sidelock
Joined: Feb 2016
Posts: 3,184 Likes: 336 |
Fab500 translation; Eclair = Flash; Foudre = Lightning...thus "Flash of Lightning" ("Eclair de Foudre") = the in-house proof stamp for La ManuResponse from Argo44:Il y a aussi un "coup de foudre," un état souvent trouvé en France, particulièrement pendent le printemps. Comme moi quand J'ai rencontre ma femme (française - Lyonaise) il y a plus de 40 ans. (There was also a "love at first sight," a state often found in France, especially during Spring..like me when I met my French-Lyon wife 40 years ago)Donc, le poinçon pour numéro de modèle " 8E..." dans le livre sur La Manu - ( PT 2 couronnes - foudres) - n'est pas pour le chambre, mais, plutôt, est indicatif d'en "éprouve en état de livraison" - ca va vous dire ces fusil de La Manu aurait eu ce poinçon 1923-39? Thus, the stamp for model number 8E... in the book Manufrance - (PT 2 couronnes - foudres) - was not for the chambers, but instead was indicative of an "in-house proof"...- that is to say that the guns of Manufrance would have had that stamp from 1923 -39? Merci infinitement, Fab....peut être vous pourriez être intéressé en cette ligne, ou nous avons conclu que les poinçons pour les chambres des fusils de chasse fabrique à Saint-Étienne étaient en cm de 1889 a jus après Juin 1912. (Selon les cannons fabrique par Didier-Drevet qui avaient une date): Sa permis un peut la comprehension du date de fabrication des fusil de cette période. https://www.doublegunshop.com/forums/ubbthreads.php?ubb=showflat&Number=484199(Thanks much, Fab..Perhaps you might find this line interesting, where we concluded that the stamps for the chambers of shotguns made in Saint-Etienne were in CM from 1889 to just after June 1912. (Per the barrels made by Didier-Drevet which were dated): This permitted a bit the understanding of the date of fabrication of guns from that period)
s'il vous plait excuse mon français Gene Williams (Voila les vrais "éclairs de foudre"- ). (Here are the true "chocolate eclairs from the vat" - a pun on the above "eclair de foudre" - flash and lightning)
Last edited by Argo44; 04/16/21 10:05 PM.
Baluch are not Brahui, Brahui are Baluch
|
|
|
|
Joined: Nov 2020
Posts: 141 Likes: 29
Sidelock
|
Sidelock
Joined: Nov 2020
Posts: 141 Likes: 29 |
Salut Argo44, Votre français est très bon. À partir de 1926, la MF ne passe plus par le banc d'épreuve de Saint-Etienne et éprouve ses armes en interne. Le poinçon PT couronné, ainsi que le poinçon foudre sont remplacés (voir photo). Les renseignements que je vous donne sont extraits de ce livre. https://www.lamanu-armes-edition.com/
|
|
|
|
Joined: Feb 2016
Posts: 3,184 Likes: 336
Sidelock
|
OP
Sidelock
Joined: Feb 2016
Posts: 3,184 Likes: 336 |
Translation of Fab's above comment which is very interesting! From 1926 MF no longer used the Saint-Etienne proof house; They proofed their arms internally. The "Crowned PT" stamp, as well as the "foudre" stamp replaced them (Saint-Étienne proof house stamps) (see photo).
This information comes from this book: https://www.lamanu-armes-edition.com/
Last edited by Argo44; 04/11/21 07:15 PM.
Baluch are not Brahui, Brahui are Baluch
|
|
|
|
Joined: Jan 2002
Posts: 11,392 Likes: 107
Sidelock
|
Sidelock
Joined: Jan 2002
Posts: 11,392 Likes: 107 |
Gene--Here are a few more I didn't notice as I scrolled through this topic:
alesage (accent on first e)--boring (barrels) bourrelet--rim (of shell) drageoir---rim cuts. Syn: feuillure. lisse--smooth (as in smoothbore). Also sometimes a syn. for cylinder bore. recul--recoil sertissage--crimp/crimping
|
|
|
|
Joined: Jan 2002
Posts: 9,786 Likes: 765
Sidelock
|
Sidelock
Joined: Jan 2002
Posts: 9,786 Likes: 765 |
I think that gun is sold, Raimey. I didn’t buy it, by the way.
Gene, I think the technical French term for color case hardening is “trempe’ jaspe’, but, it wouldn’t surprise me if I have the spelling wrong.
Best, Ted
|
|
|
|
Joined: Feb 2016
Posts: 3,184 Likes: 336
Sidelock
|
OP
Sidelock
Joined: Feb 2016
Posts: 3,184 Likes: 336 |
Ted, per our dictionary: Jaspage - case coloring Jaspé(e) - case colored
So I would think that "Trempé" has the feel of "quenched."
This from "Lingee" (Google) - "Special alloy steel, heat treated through quenching and tempering" = "Acier spécial en alliage traité thermiquement par trempe et revenu"
(New words? Alliage - Alloy Revenu - Tempering Traité thermiquement - Heat treated -
Here are a couple of more... Procédé de trempage - tempering process. Tempérage - tempering
Thanks Larry, I'll add those terms. Once we dig into gun technocalia it's a never ending process and God help us when we get into some of the really technical metallurgical pamphlets.
(I thought we had "Iisse." I wonder if this is an Italian term...when you buy penne there are two types - 'lisse" are the smooth ones without ridges.
Last edited by Argo44; 04/13/21 07:56 PM.
Baluch are not Brahui, Brahui are Baluch
|
|
|
|
Joined: Jan 2002
Posts: 11,392 Likes: 107
Sidelock
|
Sidelock
Joined: Jan 2002
Posts: 11,392 Likes: 107 |
I checked the most recent complete list back on p. 10. Lisse isn't there. But I might have missed it in the last few pages if it's a later addition. Good to see the list growing! Plenty of interest. And even a few scattered francophones!
|
|
|
|
|