That reminds me of one chap, a Soviet hunter and aspiring writer. In the bad old days of the Iron Curtain hunting enthusiasts in USSR couldn't get much information about how things were hunted in the other parts of the world - but this chap was a sort of a diplomat, if I'm not mistaken, somewhere in South America. So he bought hunting books in English and Spanish, made some rather liberal translations of the stories he liked, replacing the first person with the third when appropriate, signed them with his own name, and sold them, as his own, to Soviet outdoor publications - both of them. Not that there was much market to feed on, the monthly was allowed only one piece about foreign affairs per issue, the yearly - two or three, and half of those had to be about Socialist countries - but the chap all but monopolized it by late '80s. And, why I remembered him, quite a few of "his" stories were borrowed from Capsitck smile

So, like I told my superviser when I first saw a few passages from my PhD thesis reproduced without permission and reference, "if people want to steal it, it's gotta be good".

And, erm, sorry I can't answer the question of the original post, which was, basically, "What did Capstck's signature on his books usually look like?"